With help from a very friendly subscriber, I’ve been making great improvements to the Translation Helper.
Let me break it down a bit. The Translation Helper uses the same dictionary you use to find words on zKorean. However, since most words that appear in normal texts are not in their dictionary form, the dictionary search fails. So even on some simple texts, many words you click return no results.
So by checking the option: “Cut common endings to find more matches”, the search will cut off common grammatical endings in order to find the dictionary form. Well, I’ve added many more grammatical endings to make it smarter and improved how it finds words. Due to these changes, it is recommended you leave this option checked. It is checked by default now.
Long story short: you’ll be finding many more words now.
It’s only a matter of time and effort to make even more improvements. So over time you’ll notice results getting better and better. Some texts, such as news articles, tend to use many words connected together, such as “한국도로공사는” (Korean road construction [with grammatical ending]). Since there are millions of combinations with simple words connected like this, Translation Helper will probably never be perfect, but it will make it easier than constantly thumbing through the dictionary.
Tip: when using the Translation Helper, if you see a long word, such as “한국도로공사는”, break it into smaller words of two syllables each: “한국 도로 공사는” and you’ll be able to find each word and recreate the original meaning.